środa, 27 września 2017
Szukajcie, a znajdziecie
Wiele czasu upłynęło od ostatniego wpisu. Nauczyłem się dużo i znalazłem wiele przypadków zafałszowań.
Podam prosty przykład. Pierwszy wers Starego Testamentu:
"1 Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię."
Niby wszyscy to znają, ale czy na pewno?
Wers ten jest tłumaczeniem z Biblii w języku hebrajskim, a wygląda tak:
א בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ.
I niby wszystko jest OK. No nie do końca.
To zdanie w j. hebrajskim nie jest poprawne gramatyczne.
Litera "א" (alef) oznacza tu numerowanie wierszy, czyli w tym wypadku liczbę 1(alfabet hebrajski- Wikipedia). Jest często pomijana, ale co niewielu wie, jest bardzo znacząca.
Słowo "אֱלֹהִים" (Elohim) użyte ponad 2500 razy, przetłumaczono jako Bóg, choć jest w liczbie mnogiej. Liczba pojedyncza to "EL"(אֱלֹ).
Dokonajmy małej zmiany i przesuńmy tylko jedną literę "בְּ"(B) w lewo :
אבְּ רֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ.
Otrzymaliśmy zdanie w pełni poprawne gramatycznie. A brzmi ono tak:
"Ojciec początku stworzył Elohim, niebo i ziemię."
I to zdanie zmienia cały sens dalszych wersów. Czytając dalej dochodzimy do wniosku, że Bóg (Ojciec początku) stworzył byty Elohim, Niebo i Wszechświat. Dopiero to Elohim stworzyły Ziemię i wszystko co na niej.
I na dokładkę nazwa pierwszego rozdziału Starego Testamentu:
Po polsku "Księga Rodzaju", po angielsku "Genesis",
po hebrajsku "בְּרֵאשִׁית ".
A teraz dodajmy "א" (alef) na początku i przesuńmy tą samą literę "בְּ"(B). Co otrzymamy ??
"אבְּ רֵאשִׁית" - Ojciec Początku - Bóg.
Cdn.
Pozdrowienia dla "kangaroo".
Subskrybuj:
Posty (Atom)